台灣金融業的中國化
前陣子我有台南的同學說,中國信託商銀(中信銀)在台南都不敢說自己是”中國信託”. 的確,如果你看英文名字,N年前中國信託商銀已經把名字從China
Trust 改為CTBC (應為China Trust Bank Corporation的原縮寫). 目前公司logo和招牌英文也都寫CTBC.
這麼做,當然是和台灣近年風向以”去中國化”為主流. 不過,由於歷史的緣故,台灣金融業裡的中國化,可能比你想的更多.
舉例來說,國泰金控的英文 是”Cathay Financial Holdings”. 英文裡自然沒有”國泰”這個字,那麼”Cathay” 是什麼意思? 答案是中國. 這是個英文的古字, 這和現在還有人叫印度為”天竺”或菲律賓叫”呂宋”的意思差不多. 我不知道,但我猜當初用這個英文字,應該取材於國泰航空.
國泰航空是一家以香港為大本營的航空公司, 英文叫”Cathay Pacific
Airways”. 意思不難猜,就和香港的地理位置一樣,期許自己成為連結中國和太平洋的運輸核心.
另一個有類似意義的是永豐金控. 永豐金控前身是建華金控(華信銀行+建弘證券), 後由永豐餘旗下的北商銀合併後改名. 中文名字是改了,但英文名仍沿用建華金控的SinoPac
Holdings(華信銀行的名字亦為SinoPac). Pac 很明顯是指Pacific (太平洋), 而Sino呢? 沒錯, 也是指中國.
華信銀行主要股東是尹衍樑. 主事者是從花旗銀行退下來的盧正昕. 他們期許的華信銀行應該同樣是, 以台灣的基地,連結中國和太平洋(美國)的銀行.
除此之外,台灣還有一些已經被去中國化的銀行.
最有名的就是前身主要”中國國際商銀”和”交通銀行”合併的兆豐金控.
在2016年被美國重罰1.8億美元的兆豐洗錢案中, 大家才發現兆豐銀行原來是中華民國在美國的國庫代理銀行. 也就是中華民國政府在美國買軍機或是政府性的支出都是由美國的兆豐銀付款. 而在兆豐銀行改名前,這件事就是由中國國際商銀(ICBC)來做.
中國國際商銀對標對岸中國,就是目前中國四大行中的”中國銀行”.
中國國際商銀的歷史非常屌. 它的前身是清末成立的三大行(中國通商、戶部、交通)中的戶部銀行,後來改名叫”大清銀行”, 民國成立後改為”中國銀行”, 目的是成為中國的央行.
這個銀行隨著國民政府來到台灣,因為作國際收支,怕為中共引用國際法以中國政府資產沒收,所以改名叫中國國際商銀.
所以兆豐銀非常屌,一口氣消滅了二個清末就成立的銀行(交通和大清). 而交通銀行和中國銀行目前在對岸中國都存在.
另一個和台灣不太相干,但有濃濃中國情懷的是一家知名外商銀行─HSBC. 這家中文叫匯豐,英文叫HSBC Holdings. 你有沒有想過HSBC原本代表哪4個英文字?
答案是Hong Kong &
Shanghai Bank Corporation. 這名字很清楚告訴了你,這是家當年以香港和上海為核心的銀行. 目前上海外灘還有當年HSBC的大樓
最後談一個也是去中國化,但個人有點的意見的,就是前開發金控,目前叫凱基金控.
開發金控的英文是China Development Financial Holding. 而在辜二少入主後改為凱基金控 KGI Financial Holding. 在此之前辜二少已將自己掌控的中國人壽、中信證券紛紛改名叫KGI. 我不知大家知不知道KGI是什麼意思?
答案是Koo’s Group
International (辜氏國際集團). 中國人壽、中信證券由辜家所創,要改名辜氏集團,我沒什麼意見. 但開發金控並非由辜家創立,持股比例也不高,憑什麼改名叫辜氏集團?
更神奇的是,這種事上自金管會,下自外部大股東大家都沒意見.
或許對於當下來說,只要能去中國化,其他都無所謂吧
p.s 寫了一半,我覺得類似的文章我好像寫過了. 嗯..看在我年紀也大了, 就算了吧!

沒有留言:
張貼留言